Wasser, Brot, Leben - Su, Ekmek, Yasam Die türkische Übersetzung ist die Cosmades Übersetzung aus dem Urtext in heutiges Türkisch. Der deutsche Bibeltext ist der Elberfelder Bibel 2006 entnommen. Die Texte sind auf den Seiten jeweils gegenüber angeordnet. Mit der Kurzanleitung zum Türkischlernen erhalten Sie eine kleine Einführung in die türkische und deutsche Grammatik. Im Anhang wird mit Erläuterung von Bibelstellen der Heilsweg erklärt.
Lukasevangelium, Punjabi-Englischਸ਼ੁਭ - ਸਮਾਚਾਰ, PunjabiGood News, EnglischPunjabi-Übersetzung: ਪਵਿੱਤਰ ਬਾਈਬਲ (Revised Common Language North American Edition)Englisch-Übersetzung: Today's English Version (TEV)Zu Beginn gibt es eine kurze Einführung auf Punjabi zum Lukasevangelium.Auf der linken Seite befindet sich der englische Text, während sich auf der rechten Seite der Text in Punjabi befindet.
Das Lukasevangelium in Tigrinia-Deutsch. Die Bibeltexte sind parallel angeordnet. Es wurde bewusst das Lukasevangelium gewählt, um es zusammen mit dem Jesus Film einsetzen zu können.
قراءة توضيحية
كما أوحى به الله إلى القديس لوقا الذي كان طبيباً وثنياً وآمن عربي / ألماني - ArabischDas Leben
von
Jesus Christus
nach dem Evangelium von Lukas - DeutschArabische Übersetzung: Ketab El Hayat / New Arabic Version ( كتاب الحياة) Deutsche Übersetzung: Hoffnung für AlleÖffnet man das Buch, befindet sich auf der linken Seite der deutsche und auf der rechten Seite der arabische Bibeltext. Erklärungen im und zum Bibeltext sind in rot hervorgehoben.
آلمانی + دری انجیل به گزارش لوقا - Evangelium nach Lukas,
Dari-DeutschDari - Übersetzung: New Dari Version 2016Deutsch - Übersetzung: BasisBibelDirekt zu Beginn befindet sich eine Einführung ins Lukasevangelium, einmal auf Deutsch und einmal auf Dari.Der Bibeltext ist parallel zueinander angeordnet, sodass ein ständiges Vergleichen möglich ist. Dadurch befindet sich der Text auf der einen Seite komplett in Dari und auf der anderen wiederum komplett auf Deutsch.Im deutschen Text sind verschiedene Begriffe rot hervorgehoben und werden am Rand jeweils kurz erklärt.
نیا عہد نامہ - Neues Testament, Urdu-EnglischUrdu-Übersetzung: United Bible Societys 1963Englisch-Übersetzung: Good News Translation (GNT)Am Anfang befindet sich eine kurze Einführung auf Urdu in das Lukas-Evangelium.Das Lukasevangelium selbst ist zweisprachig aufgebaut. Schlägt man das Buch auf, so ist der zweisprachige Bibeltext wie folgt auf den Seiten abgebildet: Auf der oberen Hälfte der Seite befindet sich der Text in Urdu, auf der unteren Hälfte wiederum in Englisch. Somit liegen die beiden Sprachen direkt übereinander. (siehe auch Artikelbild)